Guerre
Rameau central de combat
Contact par l'écoute
On tire dans la direction « des bruits entendus »
Les jeunes de la classe 1915
Et ces fils de fer électrisés
Ne pleurez donc pas sur les horreurs de la guerre
Avant elle nous n'avions que la surface
De la terre et des mers
Après elle nous aurons les abîmes
Le sous-sol et l'espace aviatique
Maîtres du timon
Après après
Nous prendrons toutes les joies
Des vainqueurs qui se délassent
Femmes Jeux Usines Commerce
Industrie Agriculture Métal
Feu Cristal Vitesse
Voix Regard Tact à part
Et ensemble dans le tact venu de loin
De plus loin encore
De l'Au-delà de cette terre
Guillaume Apollinaire
Central combat column
Contact by ear
We shoot towards “sounds heard”
The young of the class of 1915
And these electrified barbed wires
Don’t weep over the horrors of war
Before it we had only the surface
Of land and sea
After it we shall have the abyss
Of the underground and of the air
Master of the tiller
After after
We shall take all of the joy
Of the victorious who unwind
Women Games Factories Trade
Industry Agriculture Metal
Fire Crystal Speed
Voice Gaze Touch apart
And together in the touch from far away
From farther still
From Beyond this earth
Guillaume Apollinaire (translated by Olivier Holmey)
Read by Youness Bouzinab
Rusalka, Kiss me, kiss me, give me peace
Antonín Dvořák
Fight Between German "Taube" and War Aero of the Allies, Sweet Caporal Cigarettes
Courtesy Metropolitan Museum of Art